展讯Notice

 



我们很荣幸的宣布,广州画廊拓展空间——友和空间进行蔡焕升个人展览项目《请您欣赏》。空间位于广州市海珠区友和路汇美街一号铺地下室,空间面积约50平方米。广州画廊秉承一贯的宗旨,搭建更多元的空间载体,有效传播当代艺术文化与价值,进一步完善功能与项目开展的可能性。

感谢大家一直以来对广州画廊的支持!


We're honored to announce that the individual exhibition "Please Enjoy" by Cai Huansheng will be exhibited at Youhe Space — the extension of Canton Gallery. Located in Huimei St. No.1, Youhe Rd. Haizhu District, G.Z., the exhibition room has an area of 50 m². Canton Gallery has always been adhering to its consistent aims at the construction of a diversified art space, wide spread of the culture and value of modern art, further perfection of functionality, and the exploration of art project development. 


We'd like to thank all of you for your support for Canton Gallery!


_______________________________________


我时常把蔡焕升叫做蔡克尼,这多少带有点戏谑的成分,但很显然,他的iPhone绘画让我第一个闪念就会想到那位同样用iPhone画的不亦乐乎的英国老头儿大卫·霍克尼。

毫无疑问,一位艺术家面对一块4.7英寸的电子屏幕和面对一块硕大的画布时心情是完全不同的。设想一下,当我们一本正经神情庄重地站在画架前,各种关于绘画的使命感——技巧、语言、色彩、观念、题材于那一刻全部喷涌而出,它未必会让你明白接下来该干什么,但一定会让你明白什么叫束手无策。但这一尴尬的场景注定不会出现在手持iPhone的蔡焕升那里。蔡焕升常以身边的朋友、某个他所喜欢的乐手、肥皂剧里的庸俗日常、拳台上挥拳相向的拳手、高速公路途中一闪而过的风景、汽车后视镜里的自己等等这些不被在意的片刻入画,经他手指的"百般蹂躏"之后翻转成一个个趣味横生的画面。夸张的造型和高明度色彩的运用让他的画看起来喧嚣、火爆,又隐藏着一丝不明的暧昧。但有时他也会用一些大面积的沉郁色调构成画面,让观看者仿佛滑向一个黑暗的世界,疲惫、孤寂、麻木、无所事事,现代人类(或许也是他自己)光鲜外表下真实的另一面被他展现的淋漓尽致。鬼马、搞怪,但偶尔也会显露出曾是个惆怅少年的底色,这和我印象中的蔡焕升完全吻合。蔡焕升展现了他出色的画面把控力和捕捉形象的能力,以及建立在丰富视觉经验基础上的想象力,iPhone便捷、自由、和身体有关,且能随时随地记录一瞬间的念头,哪怕是一个坏念头或者怪趣味,在这里,蔡焕升又为我们展现了他对数字技术这一新型媒介敏锐的感知力,所以,当他漫不经心而又"不怀好意"地说出:"我不想去控制主题和内容的严谨性,我喜欢在画的过程中节外生枝"这句话时,我的眼前仿佛又出现了那些站在画架前满脸抓狂的人。

正因为此,在满屏充斥着语焉不详的展览信息和励志鸡汤的微信朋友圈里,我最期待的也是"节外生枝",是看到蔡焕升不经意间又推送出的一幅手机画时的意外之喜。是的,打开手机,它就在那里,那一刻手机、画、蔡焕升完成了合体。


文 / 周磊

2017年7月22日于广州



Very often I'd call Cai Huansheng by the nickname "Chockney", which more or less is meant as a joke. Obviously, his iPhone paintings would always immediately remind me of David Hockney, a British fella who also immensely enjoys drawing by iPhone. 

Without a doubt, between painting on a 4.7-inch-touch-screen and in front of a large piece of canvas, an artist would certainly have completely different feelings. Imagine this, as we are standing before an easel with stern expression and in all seriousness, a sense of mission regarding painting — about technique, language, colors, concepts, and subject matter, rushes in all of a sudden. It doesn't necessarily allow you to figure out what to do next, but it'd definitely put you at a loss. However, such an embarrassing moment will never happen to Cai Huansheng, the man with his iPhone. Cai would fixate on all kinds of characters and trivial bits, such as his own friends, his favoriate singers, the mundane routines in soap operas, boxers trading punches at each other in the ring, scenery flashing by on the expressway, self image reflected in the rearview mirror, and so on. Through the twisting and turning of his delicate fingers on the touch screen, he'd turn those images into paintings that are full of wit and humor. The exaggerated poses and highly bright tones in his works scream clamor and fierce, while underneath a slight trace of ambiguity is hidden. Occasionally he'd apply heavy gloomy colors to his drawing, putting the viewers in an illusion of sliding down to a dark world. His works reveal the reality laid beneath the glamorous appearances of modern human race (or maybe just himself): tiredness, loneliness, numbness, idleness. Agile and playful, and with the occasional revelations of what a melancholy youth he used to be, this is how I think of Cai. On one hand, Cai has shown his excellent power of control in painting and the capability of capturing images, as well as his wild imagination based on rich visual experience; on the other hand, he's made good used of the convenient, liberal and body-related qualities of iPhone. He's able to record the momentary ideas one after another, may they be evil or ill-humored. Once again, he's exhibited his keen perceptivity towards digital technology, the new medium. Therefore, when he carelessly and "viciously" puts it, "I don't want to control the themes or preciousness in contents. I'd love to bring up unexpected ramifications as I paint", it's as if I could again see those confounded faces standing before easels. 

In my WeChat circle of friends where unspecified exhibition info and spirit-ifting-chicken-soup-for-the-soul articles are all over the place, what I expect to see most is the "unexpected ramifications" when I'm surprised and overjoyed to see another IPhone painting carelessly posted by Cai Huansheng. Exactly, turn on the phone, and it's there. At that moment, the phone, the painting and Cai Huansheng are one.


Text / Zhou Lei

July 22nd, 2017 in G.Z.




蔡焕升1985 年出生于广东海丰,2012 年毕业于广州美术学院,获硕士学位。


曾参加过的展览有:出了广东的鸡不是鸡 (REFORMERart 多媒体艺术空间,上海,2016 年)、"机构生产——广州当代艺术生态考察"(广东美 术馆,广州,2015 年)"可能的存在——广美四人展"(共同体艺术空间,杭州,2011 年)、 "相似与差异——广州澳门当代艺术交流展"(牛房仓库,澳门,2011 年)、"不合时尚 ——广州美术学院油画系第五工作室作品展"(广州美术学院美术馆,广州,2011 年)、 "回声 德国柏林白湖学院广州美术学院交流展"(广州大学城美术馆,广州,2010 年)、 "如何失业"(传承·深圳空间,深圳,2010 年)、"反现实主义工作坊 1—3"(诺尔雪 平美术馆,瑞典;贝桑松美术馆,法国;阿黛勒·C 画廊,意大利。2008 年—2009 年)。 


Bron in Haifeng,Guangdong in 1985. He graduated from Guangzhou Academy of fine Arts with a Master′s degree in 2012.


The exhibitions he once participated include:"A possible existence — Four artists from Guangzhou Academy of Fine Arts'Exhibition "(Community Art Space, Hangzhou , China,2011),"Similarity and Difference — ,Guangzhou/Macau Contemporary Art Exhibition"(Ox Warehouse, Macau, China,2011),"Be out of the fashion"(Museum of GAFA, Guangzhou, China,2011),"Echo — Teaching Communication Exhibition of Berlin Weissensee School of Arts and Guangzhou Academy of Fine Arts"(New Museum of GAFA, Guangzhou, China,2010),"A Guide to Job Loss"(Inheritance — Shenzhen Space, Shenzhen, China,2010),"(Anti) realism: Workshot 1 — 3"(Norrköpings konsthall, Sweden,2008;Ecole Régionale des Beaux Arts de Besançon, France.